“Il caso della traduzione del libro La Legge del Perdono, Viaggio spirituale con le Guide e gli Orixás dell’Umbanda, di Ademir Barbosa Júnior, Edizioni Spazio Interiore”
Quali sono i problemi che si pongono nel tradurre un testo che parla di realtà molto distanti da quelle della cultura di arrivo? Come introdurre il lettore italiano al mondo spirituale dell’Umbanda brasiliana? Quali le scelte traduttive ed editoriali più opportune?
Questi sono alcuni dei punti che, con l’Autore Ademir Barbosa Júnior, affronteremo in occasione del nostro intervento all’incontro organizzato da Centro in Europa e Fondazione Casa America, con il patrocinio di ANITI Associazione Nazionale Italiana Traduttori e Interpreti (che avrò l’onore di rappresentare).
Martedì 28 settembre, alle ore 17:00 su Zoom
Per partecipare, è sufficiente scrivere agli indirizzi indicati in fondo al programma
LE STRADE DEL CANDOMBLÉ
E LE ENTITÀ DELLA STRADA
11 settembre 1998
XXXVI Congresso IILI Genova
26 giugno - 1 luglio 2006
A bênção, mãe
17 dicembre 2016
Il culto dei morti nei rituali brasiliani
Seminario Antropologia culturale
Scienze della formazione UniGe - maggio 2000
Con la troupe di Jornal Nacional
(Globo TV-Rio de Janeiro)
marzo 2013, Milano Football Festival
Rai 1, 22 luglio 2014
Italia-Brasile L'azione è partita!
ActionAid Italia
26 giugno - 1 luglio 2006
Albo Periti