Sono Tiziana, traduttrice freelance, insegnante, ex danzatrice-attrice, aspirante antropologa e… mamma.
Mi interessano un sacco di cose, ma principalmente la lingua, cultura e letteratura portoghesi e afro-brasiliane, i processi migratori -di idee e persone- e tutto ciò che riesce a coniugare gli elementi: linguaggio, corporeo e spirituale (che sia danza, teatro, capoeira, culti di possessione…).
Innanzitutto sono una traduttrice, quindi mi occupo di:
TRADUZIONE DI TESTI
REVISIONE e CORREZIONE DI BOZZE
SERVIZI DI POST EDITING
TRADUZIONI GIURATE (PROCURE, CERTIFICATI, APOSTILLE, DOCUMENTI PER RICHIESTA CITTADINANZA)
TRADUZIONE E LOCALIZZAZIONE DI SITI WEB
TRASCRIZIONI E SBOBINATURE DI AUDIO
Mi capita anche di insegnare o fare brevi seminari:
DOCENZE DI LINGUA PORTOGHESE e ITALIANA (INDIVIDUALI O A GRUPPI)
CONSULENZE LINGUISTICHE E INTERPRETARIATO DI TRATTATIVA (IT<>PT)
CONFERENZE/SEMINARI SU CULTURA E LETTERATURA PORTOGHESE, BRASILIANA E AFRO-BRASILIANA
(e, nel tempo libero, mi dedico a una serie di altre cosette...)
COMBINAZIONI LINGUISTICHE
Portoghese>Italiano - Italiano>Portoghese
Lusobrasiliano>Italiano - Italiano>Lusobrasiliano
Spagnolo>Italiano
Inglese > Italiano
Francese > Italiano
Traduzioni tecniche, traduzioni legali;
Traduzioni di testi di etno-antropologia e sociologia, in particolare:
tradizioni afro-brasiliane e fenomeni migratori;
Traduzioni letterarie.
Traduzione dal portoghese per i sovratitoli:
SOPRO, di Tiago Rodrigues
Triennale Teatro Milano 13 e 14/2/2020
Nego bom de pulo
19 settembre 2015